.comment-link {margin-left:.6em;}

dan allen | comedian | poet | scientific philosopher |

January 17, 2005

Ode to a Chicken Bouillon (in Hungarian)

Húsleveskocka vagyok
Kocka alakú
Mozdulatlan
Ízesített zsemlekocka
Alufóliába csomagolt
Üvegbe zárt
Lehetséges leves
Van aki minestrone
Van aki amerikai halászlé
Leendõ zöldségleves vagyok
Adjon vizet és szabadítson ki

Translated into Hungarian by writer and full-time translator, Marie Kirschbaum

Én egy tyúkhúsleves kocka vagyok
Négyszögletes
Mozdulatlan
Egy ízesitett kruton
Alufoliában csomagolva
Bezárva egy üvegben
Potenciális leves
Valaki gulyás
Valaki halászlé
Én leendõ húsleves
Adj vizet és szabadits fel

Another version translated into Hungarian by Kinga Breining

I am a chicken bouillon
Square
Unmoving
A flavored crouton
Wrapped in tin foil
Sealed in a jar
Soup potential
Some people are minestrone
Some people are chowder
I am broth to be
Give me water and set me free

In the original English version written by Dan Allen


Also in:


Italian

French

Spanish

Puerto Rican

Portuguese

hungarian

Romanian

Estonian

German

Greek

Hebrew

Russian

Japanese

Mandarin

Korean

Tagalog

Finnish

Danish

Dutch

Polish

Geordie

Irish Gaelic

Afrikaans

Swahili

Ewe

Twi

Ga

English

Go back to the Tao of Dan

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home