.comment-link {margin-left:.6em;}

dan allen | comedian | poet | scientific philosopher |

January 23, 2005

Ode to a Chicken Bouillon (in Arabic)

اني مرقة دجاج
مكعب
ساكن
كروتونا بنكهة
ملفوف بداخل فويل
مغلق بداخل برطمان
قد اصبح حساء
بعض الناس منستروني
بعض الناس شاودر
اني ساصبح شوربة
فاعطني الماء واطلقني حرا


Inni maraqat dijaaj
Mukaa’ab
Saakin
Croutonan binak-ha
Malfoofun bidaakhil foil
Mughlaq bidaakhil bartamaan
Qad asbahu hisaa’an
Ba’d alnas minestrone
Ba’d alnas chowder
Inni sa asbah shorba
Fa a’tinee almaa watliqnee hurran

Translated into Arabic by Hana Baba, a public radio reporter in San Francisco

I am a chicken bouillon
Square
Unmoving
A flavored crouton
Wrapped in tin foil
Sealed in a jar
Soup potential
Some people are minestrone
Some people are chowder
I am broth to be
Give me water and set me free


Also in:


Italian

French

Spanish

Puerto Rican

Portuguese

hungarian

Romanian

Estonian

German

Greek

Hebrew

Russian

Japanese

Mandarin

Korean

Tagalog

Finnish

Danish

Dutch

Polish

Geordie

Irish Gaelic

Afrikaans

Swahili

Ewe

Twi

Ga

English

Go back to the Tao of Dan

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home